Heilklima der Extraklasse
Schon jetzt gehören 16 der 51 heilklimatischen Kurorte zur Gruppe der „Premium-Class“. Neben dem Engagement für ein gesundes Klima kümmern sie sich auch noch in allen anderen Bereichen um den Erhalt der Natur.
For example, they use especially native products to protect their own landscape and prevent the Co2 emissions which would otherwise occur for long transports. They want to allow their guests the most gentle and near to nature tourism through special offers. No matter whether it is an experience holiday or a cure trip, the guest should be further sensitised for environment issues. In addition, the premium class locations strive to satisfy the highest requirement of service and hospitality. They then pass their experience on to all members of the society of healing climate spas, because the stated goal is to convert all healing climate spas to the premium category.